Отдел татарской культуры Дома дружбы народов города Магнитогорска яркий, самобытный, творческий, дружный. Отдел ведет большую работу по пропаганде культуры, традиций, языка своего народа, самое большое богатство отдела - это его участники. Через преемственность поколений сохраняют они свои традиции. На различных сценических площадках радуют зрителей творческие коллективы отдела татарской культуры. Звания - Лауреат, Дипломант фестивалей и конкурсов уже стали привычным для коллективов отдела и их солистов. География поездок обширна: от Магнитки до Сочи.
Неустанным трудом и упорством руководителей коллективов отдела, за годы его работы удалось добиться больших успехов в развитии татарской культуры в городе. Учитывая то, что сохранение языка - это основное условие сохранения нации, в татарском отделе, кроме творческих коллективов, ещё сформированы детские и взрослые группы по изучению татарского языка. В последние годы язык начали изучать семьями. На занятиях используются приемы студийного мастерства: театральные сценки, постановки сказок, разучивание стихов, песен. Преподаватель татарского языка - Альбина Мирсаяфовна Гафарова.
Обычно татарские поселения располагались на берегах рек. Поэтому первый бэйрэм - «весеннее торжество» для татар связано с ледоходом. Называется этот праздник боз карау, боз багу - «смотреть лед», боз озатма - проводы льда, зин киту - ледоход.
Смотреть ледоход на берег реки выходили все жители - от стариков до детей. Молодежь шла наряженной, с гармонистами. На плывущих льдинах раскладывали и зажигали солому. В некоторых случаях из соломы изготавливали чучело, которое устанавливали на одну из последних льдин, поджигали и пускали вниз по течению. Этот акт символизировал утверждение весны и тепла.
Ранней весной (конкретный день указывали старики-аксакалы) дети отправлялись по домам собирать крупу, масло, яйца. Своими заклинками они выражали хозяевам благопожелания и требовали угощения! Вот одна из таких закличек: Дер, дер, дэрэ гэ, Иртэ торып берикенче сорэнгэ. Сорэн суккан-бай булган. Хай, хай, хай дилэр, Гали абзый бай, дилэр, Берэр кашлык май, дилэр! - Дарь, дарь, на дарю. Через день - сорэнь. Кто участвует в сорэнь убудет богатым, кто курит - будет бедный. Хай-хай- хай, говорят, дедушка Гали богатый, говорят, ложку масла дай, говорят).
Из собранных продуктов на улице или в помещении при помощи одной-двух пожилых женщин дети варили в большом котле кашу. Каша казалась объедением! Кашу раскладывали на столбы заборов, ворот, приговаривая: «Кара каргага аш булсын, ала каргага таш булсын» - пусть пищей будет грачу, а вороне - камнем. Перед началом обряда в каждом доме готовили блюдо из пшеницы или из любой другой крупы, затем в назначенное время люди шли на поле со своей кашей и устраивали совместную трапезу. Остатки кушанья разбрасывали по полю «для ворон».
Название обряда Карга буткасы было связано с названием месяца апреля «Karga Ai» - «месяц вороны».
Отмечается 21 марта, это праздник весеннего равноденствия, древнетюркский новый год. «Навруз» переводится как "новый год". Навруз является древнейшим земледельческим праздником, символизирующим приход весны.
Навруз — это один из самых любимых праздников. Каждый элемент новогоднего стола имеет духовный и священный смысл. Но главный смысл празднования Навруза - это встреча Нового года в кругу семьи.
Издревле накануне праздника, по сложившейся традиции, собирали подарки для одаривания победителей предстоящих состязаний.
У каждого аула было свое излюбленное место проведения праздника - Майдан, имеющее ровную, хорошую просматриваемую площадку, окруженную деревьями, кустарником. Все желающие в самых лучших одеждах прибывали сюда со своими музыкантами.
Основные состязания - борьба на кушаках - курэш (борьба). В качестве кушака используется полотенце. Борцы обхватывают друг друга за талию полотенцем и таким образом ведут борьбу. Начинают состязание два мальчика 5-6 лет или двое мужчин пожилого возраста. Их одаривают. Это зачин, затравка. Затем поочередно борются мальчики постарше, юноши, мужчины среднего возраста. Тот, кто сумел положить на лопатки своего противника, получает подарок. Поединок продолжается до тех пор, пока один из борцов не становится побежденным. После нескольких удачных схваток победитель становится претендентом на звание сильнейшего борца - батыра. Таких набирается несколько человек. Их борьба становилась кульминационным моментом схваток. Батыр получает одно из лучших полотенец, подаренных молодушками, один из лучших призов. Пока набирает силу борьба, чуть в стороне проводятся состязания по бегу. Участники подразделяются по возрасту - мальчики, мужчины, старики. Дистанция не длинная - 1-2 км и короче. Завершают состязания скачки. Участие в них считается престижным, поэтому на скачки выставляют коней все, кто может. Наездниками являются мальчики лет 8-12, дистанция - 5-8 км. В целях безопасности, финиш располагается в стороне от основного места состязаний, однако награждение проходит на Майдане. Награждают всех участников скачек. Пришедшей последней лошади, как правило, привязывают полотенце, специально оговоренное дарительницей, чтобы «утешить ее».
Неотъемлемым элементом сабантуя являются вечерние молодежные игрища. Их устраивают либо на месте Майдана, либо на традиционных местах игрищ, где-нибудь за околицей, на лугах.
В настоящее время Сабантуй, как национальный праздник, стали организовывать не только во всех аулах, но и в городах, где есть татарское население. Обогатилась программа состязаний, в том числе и за счет включения многочисленных шуточных состязаний, в которых активное участие принимают женщины всех возрастов, которые в прошлом были лишь зрителями. Кроме спортивных состязаний проводятся и состязания певцов, танцоров. Выступают участники художественной самодеятельности, артисты.
Жыен (дословно - «встречи», «сборы»). Происхождение праздника связано с родовыми и племенными традициями степного скотоводческого населения. В древности у татар «жыен» был общинным праздником встречи - отголоском курултаев (своеобразных съездов родов, племен, народов). У татар традиция несколько видоизменилась.
В этот праздник жители одних деревень становились гостями других. Отправлявшиеся в гости шили наряды, пекли пироги, везли с собой тушки вяленых гусей. Приезжали на украшенных подводах, въезжали в деревню с музыкой и песнями, дети открывали гостям украшенные полевые ворота. Для каждых вновь прибывших гостей хозяева заново накрывали стол. Под вечер организовывали общий ужин. Хозяева топили бани: кунакнын хормэте мунча - баня высшая почесть для гостя. Так принято считать у татар.
Праздник жыен укреплял родственные и дружеские отношения, сплачивал аул и прилегающую округу: люди чувствовали себя в дни этого праздника одной семьей. Этот праздник можно считать праздником «невест», так как это было одним из немногих массовых гуляний, где юноши и девушки беспрепятственно общались друг с другом в совместных играх, хороводах и выбирали себе будущих невест и женихов. Часто родители или старшие родственники приглядывали хорошую партию для своих детей.
Праздник урожая, праздник традиционно проводившийся в дни осенней «савии» «сембелэ» (сюмбеля) и во многом схож с празднованием - науруз-байрам.
По традиции на празднике одну красивую и озорную, острую на язык девушку, переодевали в Сюмбелю, выводили на площадь и там задавали ей вопросы. Например, «топор или шило?» Если она скажет «топор», то полагали, что осень будет холодная - лед можно будет разбивать только топором. Если ответ был «шило», то ожидалось, что осень будет относительно теплой - лед можно будет разбить и шилом. К ее словам прислушивались даже старики и аплодировали со словами «юравыц юш булсын», т.е. пусть твое гадание осуществится. Сюмбеля, как считалось, должна иметь светло-желтые волосы, потому что она символизировала осень и спелые колосья.
До нынешних дней сохраняется в татарских селениях традиция помочей - эмэ. Их организовывали во время всех крупных работ: при закладке и строительстве нового дома, ремонте хозяйственных построек, строительстве общественных зданий. Нередко в таких мероприятиях участвовали все односельчане, а в крупных населенных пунктах - соседи с одной улицы. Совместная работа завершалась обрядовой трапезой и гуляниями. В наши дни подобные помочи организуются реже и в них участвует меньшее число людей. Этого нельзя сказать об осенних каз эмэсе и мал эмэсе (помочи по заготовке мяса птицы и говядины), которые бытуют и сегодня. Татарские праздники не обходятся также без каз эмэсе.
Название этого праздника переводится как «гусиная помощь». Это означает, что необходима помощь в обработке гусей. Каз эмэсе еще достаточно недавно праздновала татарская молодежь. Обычно его праздновали в ноябре или декабре, когда наступает время боя гусей. Во время этого праздника молодежь собиралась для совместной работы - для ощипывания гусей. Исполняя работу, девушки и парни знакомились, смотрели, как кто работает, иногда выбирали себе пару. Поэтому каждый старался показать себя с лучшей стороны, чтобы обязательно понравиться противоположному полу. Когда работу завершают, молодежь приглашают к столу. Основным блюдом на столе был гусиный пирог. Также подают блины, которые жарят на гусином сале.
Сегодня праздник каз эмэсе существенно потерял свое предназначение. Теперь молодежь не собирается для того, чтобы ощипывать гусей, а просто устраивает веселые конкурсы, концерты и разнообразные постановки в клубах. Именно на этом празднике каждый может похвастаться плодами своего рукоделия.
Наиболее значимый для мусульман праздник. По-арабски: Ид аль-адха или Ид аль-курбан (праздник жертвоприношения). Этот праздник начинается 10-го числа месяца зуль-хиджжа, через 70 днейпосле окончания 30-дневного поста в месяце рамадан и длится три-четыре дня. Он совпадает с днем завершения паломничества в Мекку.
После праздничной молитвы в мечетях происходит обряд жертвоприношения. Мясо животного разделяют на три части: одна - для бедных, вторая - на угощения для друзей, а третья - для самого мусульманина. Принято делать подарки родственникам и друзьям в этот день.
Курбан-байрам (или Ид аль-адха) символизирует для мусульман истинность учения Мухаммеда, ниспосланного ему в откровении, а также всемогущество и милосердие Всевышнего Творца.
Ид аль-фитр (праздник разговения) или Ид ас-сагир (малый праздник) - известен больше под тюркскими названиями Ураза-байрам, Кючюк-байрам или Шекер-байрам. Ид аль-фитр знаменует завершение поста в месяце рамадан. Он называется малым в противоположность Ид аль-кабир (большому празднику), т.е. Курбан-байраму. Большой пост в течение месяца рамадан (или иначе рамазан), называемый по-арабски саум (по-персидски - руза, роузе, по-тюркски - ураза), обязателен для всех взрослых, здоровых и ритуально чистых мусульман.
Ритуальная чистота (тахарат) в исламе имеет очень важное значение при совершении религиозных обрядов. Тахарат не только сводится к поддержанию внешней чистоты и опрятности, но в религиозно-этическом, культовом смысле она означает освобождение от всего оскверняющего. Те же, кто временно освобожден от поста или нарушил его случайно, должны поститься после окончания месяца рамазан в течение потерянных дней.
В Ураза-байрам установлены обязательные общие молитвы, которые могут происходить как в мечети, так и на специальных открытых площадках - намазгах. С утра, перед посещением молитвы, люди исполняют все очистительные церемонии, одевают праздничные одежды. Рекомендуется отведать фиников или других сладостей.
Маулюд ан-наби или Маулид - день рождения пророка Мухаммеда (мир ему) (570-632 гг.) - отмечается 12-го числа месяца раби аль-авваль. Длится один месяц.
По случаю Маулида в мечетях совершаются общие молитвы, произносятся торжественные проповеди и декламируются мавлиды - стихотворные славословия Пророку Махаммеду (мир ему).
Поскольку точная дата рождения Мухаммеда не известна, Маулид был приурочен ко дню его смерти. Следует отметить, что в исламе дни рождения отмечаются скромно, а иногда и вовсе не отмечаются, в то время как даты смерти, обычно трактуемые как рождение для вечной жизни, справляются более торжественно.
Отдел татарской культуры организован в 1996 года, первый заведующий - архитектор соборной мечети, ветеран труда, ветеран Магнитки Насим Галимзянович Саяхов. С апреля 1998 года заведующая отделом татарской культуры Кадерия Рафисовна Исхакова.
Все годы существования отдел татарской культуры Дома дружбы народов г.Магнитогорска работает в тесном сотрудничестве с национально-культурной автономией татар города.
Мероприятия по возрождению татарского языка, национальной культуры и праздников всегда интересны председателю автономии Кадиминуру Тагирову и, несмотря на большую занятость, он отдает массу времени, сил и личных средств для успешной и плодотворной работы автономии. С отделом тесно сотрудничает и Форум татарской молодежи «Ялкын» (основными направлениями его работы является духовно-нравственное и культурное воспитание татарской молодежи, совместные мероприятия: культпоходы, вечера отдыха, спортивные соревнования - стали традиционными).